Sunday, November 29, 2009

Nawal al-Zoghbi - Don't You Ever Get Tired?نوال الزغبي - ما بتتعب دخلك؟Ma Btataab Dakhlek

An old but classic Nawal song.



Nawal al-Zoghbi - Don't You Ever Get Tired?

Everytime we meet he starts to speak
And ask me without hearing an answer
Instead of saying to me
"My dear, what's wrong?"
He passes the whole time
Nagging and nagging

Don't you ever get tired jeez?
You nag me until the sun comes up
I'll say some nice word to you
To change this atmosphere a little

Listen to me without nagging me
Let's be lovers
Tell me I love you
I love you the more the moon sets
Owf! Owf!
Let us sing my darling until the sun comes up

That's enough quit nagging me and telling me stuff
And making me mad and then trying to make me feel better
When you get nervous and jealous
Owf! Owf!
Let us sing my darling until the sun comes up


نوال الزغبي - ما بتتعب دخلك؟

كلّ مرّة منلتقي بيبدأ الحكي
و بيصير يسألني و لا بيسمع جواب
و بدال ما يقلّي يا حلوة شو بكي؟
بيمضى الوقت كلّو عتاب بعتاب

ما بتتعب دخلك و لو؟
تعاتبني لطلوع الضو
إحكيلك شي كلمه حلوه
تشويّ نغيّر هالجو

سمّعني غير العتاب و خلّينا أحباب
و قلّي بحبّك أنا بحبّك كل
ما القمر غاب
أوف يابا أوف
و خلّينا نغنّي يا حبيبي حتّى طلوع الضو

بيكفّي حاجي تعاتبني و تجبلي أخبار
و تزعّلني و تراضيني و تعصّب وتغار
أوف يابا أوف
خلّينا نغنّي يا حبيبي حتّى طلوع الض
و

Sunday, October 18, 2009

Lena Chamamyan - Before Dinnerلينا شماميان - قبل العشاQabl El Isha



Lena Chamamian - Before Dinner

Not before dinner sir
After dinner yes, yes

With who can I send my greetings to you
With my soul (literally "apple of the eye") or my heart?
Oh lighting send them my regards whenever you strike

When you were far away I used to hear your news
Now that you're close I can't stop looking at you

I won't die, no I won't die even if they bring the burial shroud I won't
I'll go down to the Straight Street market and have a coffin made
One nail made of silver and gold and the other nail of ruby
The people will be amazed when they see us both in the coffin

You have a apricot tree in your house and we have a peach tree in ours
The apricot tree has leaned towards the peach tree (it makes a little more sense in Arabic, but to lean towards someone means to like them so it's a play on words)
Quit coming and going
Oh lord give us some rain, the Earth is longing (also a metaphor)

لينا شاماميان - قبل العشا

قبل العشا لا يا سيدي وبعد العشا ايه وايه

مع مين ومع مين ارسلك سلام مع مين
يامهجة العين ويا كبد الحشا مع مين

يا برق سلم عليهم كل ما تلمع
كنتو بعيدين و باخبار إلكم نسمع
صرت قريبين وما تطليع ما نشبع

ما موت وما موت ولو جابو الكفن ما موت
لانزل عسوق الطويل وفصل التابوت
مسمار من فضة ودهب ومسمار من ياقوت
وتتعجب المسكونة و تنين بالتابوت

بداركم مشمشة وبدارنا خوخة
يا شجرة المشمشة مالت على الخوخة
حاجي تروح وتجي من تحت هالطاقة
يا رب رشقة مطر والأرض مشتاقة

Wednesday, October 7, 2009

Nawal al-Kuwaiti - The Days of Our Loveنوال كويتية - أيام حبكAyam Hobak



Nawal al-Kuwaiti - The Days of Our Love

Such wonderful days were the days of our love
You were coursing through my veins (literally, "you were spreading in my soul")
And I was loving you madly

Your heart is hard, but my heart was in your heart

Where has the moment that brought us together gone?
Where is that wonderful place?
And where is that smile we shared, and the love and tenderness

You would overturn the entire universe if you were just a moment late
I lost you in an instant
You were worth more than the world to me/It's not worth living without you (I think دنيا ماتسوى means both of these things in English)

نوال الكويتي - أيام حبك

أيام حلوه كانت أيام حبك
كنت في روحي تسري كنت بجنون أحبك

قاسي القـلب لكـن كــان قلــبي بقــلبك

ويــن مـوعــــد جمعـــنا وين ذاك المكان
وضــحكــنا الي ضـــحكناه والوله والحنان

تقـلـــب الكــون كله لو تأخرت خــــــطوه
ضعـت مني بثــواني والله دنـيا ما تسوى

Wednesday, September 30, 2009

Ronza - Do You Thinkرونزا - قولكAwlak

Ronza was popular in the 80s, with many songs composed by the Rahbani Brothers after Fairuz and Assi's divorce.



Ronza - Do You Think?

Do you think we'll ever meet again and go out?
And talk like we used to when we were young
And walk together, and sing together
Do you think?

Do you think the old times will ever come back and we'll walk down this road again?
And the wind will blow and take us away together
And you'll tell me I love you and I am jealous about you (there is an idea that if you love someone you will get jealous a lot because you covet them)
Do you think?

If only the days would come back to me each night
And I could see his eyes again and that bright smile
And he would be mine as long as I live
And I could keep him in my heart and eyes

رونزا - قولك

قولك قولك قولك رح نتلاقى بعد بشي مشوار
نحكي متل الماضي وقت كنا صغار
ونتمشى سوى ونغني سوى
قولك

قولك بعد بيرجع الزمن العتيق
نمشي أنا وانت عهاد الطريق
ويهب الهوا وياخدنا سوا
وانت تقول لي بحبك وانا عليك بغار
قولك

يا ريت اليام ترجع لي ليلية
وارجع شوف عيونه والضحكة المضوية
ويبقى لي عطول مهما العمر يطول وخبيه بقلبي وعيني

Lyrics transcription from here

Tuesday, September 29, 2009

Rachid Taha - Everybody Out!رشيد طه - بره برهBarra Barra

"Barra (بره)" means "outside" and therefore "barra barra" means "get out" or "everybody out". This song is about all the problems there are in Algeria, and the reality that you have to get out of the country to escape those things, a sentiment also expressed in Cheb Khaled's "El Harba Wine?" However, you could alternatively understand the song as a message to those who are responsible for the problems.

Of course Rachid Taha like most of the biggest Rai singers has in fact fled Algeria and currently lives in France.



Rachid Taha - Everybody Out!

Everybody out! There's sadness, rage and treachery
Everybody out! Corruption and jealousy, no longer can anyone be trusted
Everybody out! Thirst, the people are forsaken
Everybody out! There's no honor, just oppression and slavery
Everybody out! Thankfulness is gone and ugliness is everywhere
Everybody out! The stars have gone out and the sun has gone black
Everybody out! There's no more goodness, happiness or prosperity
Everybody out! There's no more trees and the birds have stopped singing
Everybody out! There's no day or night, only darkness
Everybody out! Hell has taken over, there's no beauty left
Everybody out! The time has passed, there is no honor
Everybody out! There's corruption and war and the blood is running
Everybody out! Only the walls are left standing
Everybody out! There's fear and so everyone is silent

رشيد طه - برا برا

بره بره... الحزن والبغض والزوارة
بره بره... الفسد والحسد ما بقى أمانة
بره بره العطش والناس منحوسين
بره بره... لا حرمة ظلم وعبودية
بره بره... الشكر دان والقبح ران
بره بره... النجوم طفت ظلمت الشمس
بره بره... مابقي خير لا سعاده ولا زهار
بره بره... مابقت شجرة سكتوا لطيور
بره بره... مابقي ليل ولنهار لضلمه
بره بره... الجهنم نما ما بقي الزين
بره بره... كتر الزمان مابقت حرمه
بره بره... الفسد والحرب والدم يسيل
بره بره... الحيطان الحيطان واقفين
بره بره... الخوف فالناس ساكتين

Amr Diab - What Can We Say? (I'm Yours)عمرو دياب - نقول ايه | أنا ليكNeoul Eh (Ana Leek)



Amr Diab - What Can We Say? (I'm Yours)

What can we say?
That's it, there's nothing left for us to say
We've reached a level of love that nobody in this world has every reached

I'm yours, my darling, and I will never be anyone's but yours
My heart (literally, soul) needs you
This moment that you are far from me
How can my heart survive it?

My darling, how can I express how happy I am with you
It's tough
You've given me more than I ever dreamed of

عمرو دياب - أنا ليك

نقول ايه خلاص انا و انت حبيبي مفيش حاجة نقولها
واصلين لدرجة حب محدش في الدنيا وصلها

انا ليك و عمري ما اكون يا حبيبي غير ليك روحي شاغلها
دي الثانية و انت بعيد ازاي قلبي هيستحملها
انا ليك و عمري ما اكون يا حبيبي غير ليك روحي شاغلها
دي الثانية و انت بعيد ازاي قلبي هيستحملها

يا حبيبي أوصف فرحتي بيك ازاي صعب عليا
أكتر يا قلبي ما بحلم بقى ملكي و بقى في إيديا

انا ليك و عمري ما اكون يا حبيبي غير ليك روحي شاغلها
دي الثانية و انت بعيد ازاي قلبي هيستحملها
انا ليك و عمري ما اكون يا حبيبي غير ليك روحي شاغلها
دي الثانية و انت بعيد ازاي قلبي هيستحملها
انا ليك و عمري ما اكون يا حبيبي غير ليك روحي شاغلها
دي الثانية و انت بعيد ازاي قلبي هيستحملها

Monday, September 28, 2009

DAM - I Have No Freedomدام - ما إلي حريةMali Hurriye



DAM - I Have No Freedom

Chorus:
Everywhere I go I see borders, imprisoning humanity
How come all the children in the world are free, but I have no freedom?

Tamer:
We've been living for more than fifty years behind the bars of the laws that are imprisoning me in a reality that never changes
We don't get to feel any light except a fence from it
We see a blue sky with white clouds
In the middle of a star that reminds me I'm tied up (ie Israeli flag)
But no I'm resilient, living optimistically
You won't keep me from hoping with a dividing wall
And even if this barrier surrounds me I am tied to Palestine like a fetus to an umbilical chord
My legs are the roots of the olive tree in the earth that keeps producing and regrowing branches
Every branch outstretched in peace
Every branch subject to occupation, refusing to give up
So why don’t I have freedom?
Because I refuse to live in slavery

Mahmoud:
We searched for peace among the leaders of war
Generals of war, with them we've all become children of war
Asking for freedom from the prisons that mean to keep us blinded
Our eyes staring at the free children
While we keep rolling to the bitter life
And our leaders are only good at sweet-talking
Meanwhile they're crippling our country
We use power because of our weakness
We put up with death so that life will treat us kindly and not with oppression
We were born into this life
And when we found that we were not in control of it, we tried to take it by force
So we died, when all we ever asked for was a breath
And what we've sacrificed is our souls
So you tell me
How come I have no freedom when all the children in the world are free

Suheil:
I don’t want to live on my knees
And I don't want to die on my feet
I still see the Occupation reaching out its hand
Not for peace
Not for equality
Rather to strangle me
Another massacre
And a wall that’s separating me from myself that doesn't let me see the light of day
While the mother of the 51st state (ie America) raises another state
They who have been raised at the expense of another (ie Israel) are just like their mother
We're like the American Indians
Instead of protecting us they brainwash us
They tell us that we're the problem
But all the armies in the world can't stop freedom!

Little Girl Reading Poem:

We want an angry generation
To plow the horizon
To tear up history by its roots
To rip out thought from its depths
We want a new generation
That does not forgive for past mistakes
Nor bow down nor know any hypocrisy
We want a bold generation of giants

دام - مالي حرية

لازمه-علاء عزام
وين ما اروح باشوف حدود
ساجنه الأنسانيه
ليه أطفال العالم حره
وأنا ما الي حريه ?!

تامر نفار
فوق ال 50 سنه احنا عايشين ورى
سجون البنود اللي ساجنيني انا
بواقع, ما يتغير مش حاسين ولا
نور الاّ سياج منها احنا شايفين سما
لونها أزرق غيمها أبيض
بالنص نجمه تذكرك انت مقيد
بس لا, انا صامد, عايش متفائل
ما تعزل مني الامل بجدار فاصل
ولو, السور يدور انا مربوط
بفلسطين كجنين لحبل الطابور
اجري بالأرض جذور شجر زتون
تضل تولد تجدد وتجدد غصون
كل غصن, ممدود للسلام, كل غصن
معروض لاحتلال, ما يريد استسلام
طب ليه, ليه أنا اللي ما اله حريه ?
لأني أنا رافض أني أعيش بعبوديه
لازمه *2
محمود جريري
احنا بندور عالسلام بين قواد حرب
رواد حرب معاهم صرنا أولاد حرب
نطلب الحريه من السجون المعنيه
انه نكون مع عيون دايما معميه
من التفرج عأطفال العالم الحره
دايما نضل بتدحرج للحياه المره
وقوادنا شاطرين بس بتبهرج الكلام
كلهم ماخدين تخرج بتعرج الأوطان
واحنا بنستعمل القوه عشان الضعف
بنتحمل الموت عشان الحياه تعاملنا بلطف
ومش بعسف, للحياه انولدنا
ولما لقيناها مش بايدنا جربنا نوخدها
فمتنا, وكل اللي طلبنا كان نفس
و اللي ضحينا عشانه برضو كان نفس
انت قل لي, ليش أطفال العالم حره
وانا ما الي انا ما الي حريه?!
لازمه *2
سهيل نفار
انا بديش اعيش عركبي
وانا بديش اموت عاجري
وانا لساتني شايف الاحتلال
مادد ايد, مش للسلام
مش مساواه بل تايهديني
حبل مشنقه, كمان مجزره
وجدار اللي فاصل بيني وبين حالي
اللي ما مخلليني اشوف ضو السماء
وأم ال 51 ولايه
تربي كمان ولايه
اللي تربى على حساب غيرها
متأثره من امها, الهنود الحمر
متأمله تمحينا تغسل دماغنا
تقللنا انه المشكله هي احنا
بس حتى جيوش العالم
كلها ما تقدرعالحريه
لازمه *2
عنات اغباريه:
نريد جيلا غاضبا
نريد جيلا يفلح الأفاق
وينكش التاريخ من جذوره
وينكش الفكر من الأعماق
نريد جيلا قادما مختلف الملامح
لا يغفر الأخطاء لا يسامح
لا ينحني لا يعرف النفاق
نريد جيلا, رائدا عملاق

Lyrics transcription from here

Sunday, September 27, 2009

Amr Diab - Light of My Eyeعمرو دياب - نور العينHabibi Ya Nour el AynLumière De Mes Yeux

Updated media and translation

This is one of the most well known modern Arabic pop songs in the world. I think it was made around 1996. It made this Egyptian singer, Amr Diab the preeminent popstar of the Arabic world to this day.

The video appears to be set in a sort of Andalusian/North African village setting and the flamenco guitars and accordion add to this motif.



Amr Diab - Light of My Eye

My darling, light of my eye, you live in my imagination
I've adored you for years with nobody else on my mind

Darling, darling, darling, light of my eye
Darling, darling, darling, light of my eye
Darling, darling, darling, light of my eye
Darling, darling, darling, light of my eye
You live in my imagination

The most beautiful eyes I've ever seen in the universe
God be with you and their magic
Your eyes are with me, your eyes are enough
Your eyes are with me, your eyes are enough
To light up the nights

Your heart called out to me and said you love me
God be with you, you reassured me

With you is the beginning, with you is the whole story
With you is the beginning, with you is the whole story
I'm with you until the end

عمرو دياب - نور العين

حبيبى يا نور العين يا ساكن خيالى
عاشق بقالى سنين ولا غيرك فى بالى

حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
آه حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
آه حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
يا ساكن خيالى

اجمل عيون فى الكون انا شفتها
الله عليك الله على سحرها

عيونك معايا عيونك كفايا
عيونك معايا عيونك كفايا
تنور ليالى

قلبك ندانى وقال بتحبنى
الله عليك الله طمنتنى

معاك البدايه وكل الحكايه
معاك البدايه وكل الحكايه
معاك للنهايه

Thursday, September 24, 2009

Sofia Marikh - The Word Loveصوفيا مريخ - كلمة حبKilmet Hob



Sofia Marikh - The Word Love

What difference would the word "love" make?
You could satisfy me with it
My heart asks about it a lot and you're keeping it from me
Tell me what you're feeling and make it sweet
Why are you holding it in?
I wanna hear it

Tell me it again and again and sing it to me
I need to hear it from you a lot

Day after day I'm getting more attached to you and I'm forced to hide it
While I stay up all night thinking of you
Why are you lighting my fire?
This love of yours is showing in your eyes
Why arey ou hiding it?
Then just say it I beg you, and put my mind at ease

صوفيا مريخ - كلمة حب

كلمة حب ح تفرق ايه ترضيني بيها قلبي بيسأل عنها كتير وانت مخبيها
ما اللي تحسه قوللي عليه قولها وحليها انت شايلها فقلبك ليه انا نفسي فيها
قولهالي تاني تاني قولهالي وغنيهالي محتاجة اسمعها منك كتير وكتير
قولهالي تاني تاني قولهالي وغنيهالي محتاجة اسمعها منك كتير وكتير
يوم عن يوم بتعلق بيك وغلبت اداري وعايشة ليلاتي بقكر فيك ليه بتقد ناري
حبك ده باين في عينيك على ايه بتداري طب ما تقولها الله يخليك وريحلي بالي
يوم عن يوم بتعلق بيك وغلبت اداري وعايشة ليلاتي بقكر فيك ليه بتقد ناري
حبك ده باين في عينيك على ايه بتداري طب ما تقولها الله يخليك وريحلي بالي
قولهالي تاني تاني قولهالي وغنيهالي محتاجة اسمعها منك كتير وكتير
قولهالي تاني تاني قولهالي وغنيهالي محتاجة اسمعها منك كتير وكتير

Wednesday, September 23, 2009

The Rosanna عالروزانا الروزاناAl Rozana

The song "Al Rozana (ع الروزانا)" is a folk song native to the region of the Levant or بلاد الشام, ie Syria, Lebanon, and Palestine. The story behind it is that at the height of the intense wheat famine that the region experienced at the beginning of the 20th century, and Italian ship called "The Rosanna" was said to have been sent carrying food to the starving population of the Levant. Everybody was waiting in anticipation for the ship's arrival, but when it finally landed as the story goes in the song, it was carrying nothing but apples and grapes, on of the foods that the region was actually overflowing with at that time. The people cursed the ship for this reason.

Here are the lyrics.

Oh the Rosanna, the Rosanna, everything good is inside her
What has the Rosanna done?
God punish her!
Oh the Rosanna the Rosanna, all happiness is inside her
What has the Rosanna done?
God punish her

Hey you who are going to Aleppo, my love went with you
Hey you who are carrying grapes and on top of that apples
Everyone is with their beloved and my beloved has gone
Oh lord, may the breeze bring my lover back to me

عالروزانا عالروزانا كل الحلى فيها
شو عملت الروزانا ألله يجازيها
عالروزانا عالروزانا كل الهنا فيها
شو عملت الروزانا الله يجازيها
يا رايحين ل حلب حبي معاكم راح
يا محملين العنب فوق العنب تفاح
كل من حبيبه معه وأنا حبيبي راح
يا ربي نسمة هوى ترد الولف ليا


In an article in al-Watan, Bandar Khalil explains the cultural significance of this event in the present day like this:

With this genuine Arabic song, many questions arise in the mind of the genuine Arab. For example, how many of our people have had all of their rosy dreams met with dark disappointment, and all their hopes were squandered on an endless range of despair, frustration and helplessness? How many of us have waited and were patient and bore all of the their pain, only to find that when our Rosanna came and dropped anchor in the harbor of their dreams, nothing came out of it... We as an Arab people that has spent its whole life waiting for numerous "Rosannas" which still have never arrived, while carrying further disappointment for our dreams, how many times must we hear this song each day?

Yet, we shouldn't take this song as perceived by every listener as a song that sums up the broken dreams of the Arab people. Nonetheless, the theme of disappointment pervades discussion of the song. One poster in another forum describes the song as perfect for expression the feeling of disappointment by some soccer team. The point is this folk song is very much a song about getting your hopes up only to find that the thing you were waiting for was a mirage.

I've supplied many different versions so everyone can find their favorite.

Sabah Fakhri (صباح فخري)



Tony Hana (طوني حنا) with Gypsy Band



Lena Chamamian (لينا شماميان)



Amal Marcus (أمل مرقص)

Monday, September 21, 2009

Sofia Marikh - I Love You So Muchصوفيا مريخ - نبغيك بزافBizzaf



Sofia Marikh - I Love You So Much

I love you so much, so much my darling
And I love you to death
Nobody but you has changed my life
Nor is anyone but you ever on my mind
You are so dear to my heart my darling

Your love is growing inside of me and I hope it continues to
Every day I feel something new

Nobody but you has changed my life
Nor is anyone but you ever on my mind
I love you so much, so much my darling
And I love you to death

صوفيا مريخ - بزاف

بزاف بزاف يا حبيبي بزاف بزاف نبغيك ونموت عليك انا بزاف بزاف
بزاف عليك يا حبيبي بزاف بزاف نبغيك ونموت عليك انا بزاف بزاف
ولا غيرك غيرلي ايامي ولا غيرك ابدا على بالي
ولا غيرك غيرلي ايامي ولا غيرك ابدا على بالي
غالي يا حبيبي غالي على قلبي بزاف
بزاف عليك يا حبيبي بزاف بزاف نبغيك ونموت عليك انا بزاف بزاف
حبك يكبر فيي واكتر كي يزيد
انا كنشعر يوميي باحساس جديد
حبك يكبر فيي واكتر كي يزيد
انا كنشعر يوميي باحساس جديد
ولا غيرك غيرلي ايامي ولا غيرك ابدا على بالي
ولا غيرك غيرلي ايامي ولا غيرك ابدا على بالي
غالي يا حبيبي غالي على قلبي بزاف
بزاف بزاف يا حبيبي بزاف بزاف نبغيك ونموت عليك انا بزاف بزاف
بزاف بزاف يا حبيبي بزاف بزاف نبغيك ونموت عليك انا بزاف بزاف
بزاف بزاف يا حبيبي بزاف بزاف نبغيك ونموت عليك انا بزاف بزاف

Lyrics transcription from here

Tuesday, September 15, 2009

Majida el-Roumi - Listen to My Heartماجدة الرومي - إسمع قلبيIsmaa AlbiÉcoute Mon Cœur

Updated media and translation

She's addressing her lover, expressing embarassment from his question "do you love me" or something along those lines. She's saying she doesn't want to respond, and he should know that from her behavior, that is, he should be able to tell. So he should listen to her heart and see "what is written in her eye," meaning what's on her mind, in order to see the truth.



Majida el-Roumy - Listen to My Heart

Listen to my heart and see its beats
You'll know my love from its rhythym

Why are you asking me and confusing me?
Listen to my heart and see its beats
You'll know my love
Listen
Listen to my heart

There is a word you want me to say to you, I know it
No matter how much you try, rest assured, I'm not going to say it

Ask my heart its secrets
It will not hide or conceal them

I can't tell you with my tongue that I love you
I can't tell you with my tongue that I love you
There is meaning in my heartbeat, it will answer you
The secrets of my heart and its tune are words
They are my tongue

The word you are waiting for is in my eye
The word you are waiting for is in my eye
Written, and you can read it
Look what it is
Look what it is
Ask it to tell you what's up with me
Possibly it loves you, possibly and what does it have to do with me

ماجدة الرومي - إسمع قلبي

إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
ليه تسألني وتحيرني
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي... إسمع
إسمع قلبي

إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
ليه تسألني وتحيرني
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي... إسمع
إسمع قلبي

في كلمة عاوزني أقولها لك أنا عرفاها
مهما تحاول ريح بالك، مش قايلاها
في كلمة عاوزني أقولها لك أنا عرفاها
مهما تحاول ريح بالك، ، مش قايلاها
إسأل قلبي عن أسراره
مش بيخبي ولا بيداري
إسأل قلبي عن أسراره
مش بيخبي ولا بيداري

ليه تسألني ليه تسألني وتحيرني
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي... إسمع
إسمع قلبي

إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
ليه تسألني وتحيرني
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي... إسمع
إسمع قلبي

مش ممكن أقلك بلساني إني بحبك
مش ممكن أقلك بلساني إني بحبك
دقة قلبي فيها معاني هي تجاوبك
أسرار القلب وألحانه هي كلام... هي لساني
ليه تسألني ليه تسألني وتحيرني
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي... إسمع
إسمع قلبي

الكلمة إللي بتستناها أهي بعيني
الكلمة إللي بتستناها أهي بعيني
مكتوبة وتقدر تقرأها... شوف أيه هي
شوف أيه هي
إسألها تقلك على حالي
يمكن بتحبك... يمكن، وأنا مالي
ليه ليه ليه تسألني ليه تسألني وتحيرني
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي... إسمع
إسمع قلبي

إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي من نغماته
ليه تسألني وتحيرني
إسمع قلبي وشوف دقاته
تعرف حبي... إسمع
إسمع قلبي

Lyrics transcription from La7oon.com